WEBVTT

00:00:01.582 --> 00:00:06.821
游戏名：从阴暗的时间尽头而来
录制：桐远暮羽
提示：菜单上的 CC 选项可以开关字幕

00:00:07.000 --> 00:00:12.411
 *** 序章 ***

00:00:13.133 --> 00:00:18.323
回过神来，我似乎正在凝视着地面

00:00:19.824 --> 00:00:20.824
自动模式：启用

00:00:22.517 --> 00:00:28.597
思考了片刻，我才发现自己正在狠狠地弯曲着脖子

00:00:28.867 --> 00:00:32.664
保持这样的动作，我开始竖起耳朵聆听

00:00:33.059 --> 00:00:37.286
我似乎听见了某人的呼唤

00:00:38.070 --> 00:00:41.668
突然之间，我感觉到周围的声音恢复了

00:00:42.347 --> 00:00:46.204
那就像是震耳欲聋的噪音

00:00:46.881 --> 00:00:51.965
就像是冲撞着鼓膜一样，噪音的洪水步步紧逼

00:00:53.302 --> 00:00:56.908
声音，声音，声音...

00:00:58.047 --> 00:01:00.430
感觉头脑要变得奇怪了

00:01:02.864 --> 00:01:11.393
抬起头，那里是一个感觉到有点熟悉，却没见过的地方

00:01:12.383 --> 00:01:14.065
路上车流交汇

00:01:14.785 --> 00:01:16.577
人们走来走去

00:01:17.327 --> 00:01:20.393
我又竖起耳朵聆听

00:01:20.717 --> 00:01:25.420
我心想这些人之中，<i>那个人</i>是不是也在场呢

00:01:25.872 --> 00:01:32.168
我马上放弃了聆听，因为那是徒劳的尝试

00:01:33.077 --> 00:01:37.135
这些人在说甚么，不知为何却听不懂

00:01:37.866 --> 00:01:40.836
只有讲话的声音传进耳朵而已

00:01:41.657 --> 00:01:43.342
那些人啊~

00:01:43.748 --> 00:01:45.302
在 Line 上再跟你说

00:01:45.617 --> 00:01:47.941
明天会是晴天吗

00:01:48.368 --> 00:01:52.401
那些声音，对我来说好像有某种含义一样

00:01:53.130 --> 00:01:55.418
但是我却听不懂

00:01:56.158 --> 00:01:59.899
并不是像外语那样的听不懂

00:02:00.767 --> 00:02:02.444
在电视上看到了呢

00:02:02.750 --> 00:02:04.227
之后再说吧

00:02:04.717 --> 00:02:06.710
真的假的啊

00:02:07.236 --> 00:02:10.828
并不是声音太模糊，所以听不懂

00:02:11.458 --> 00:02:13.580
就是那个啊，那个

00:02:14.007 --> 00:02:15.338
有空的话就过去

00:02:15.761 --> 00:02:18.397
儿子好像是癌症...

00:02:18.606 --> 00:02:23.236
听闻过的声音，接二连三传进耳朵

00:02:23.973 --> 00:02:27.404
啊啊，头脑要坏掉了

00:02:28.257 --> 00:02:33.855
打个比方，就像是声音刚从嘴巴出来，

00:02:33.879 --> 00:02:37.432
连续的声音就被斩断得七零八落，

00:02:37.456 --> 00:02:44.361
在还没有形成含义的时候就悲惨地坠毁在地上

00:02:44.796 --> 00:02:52.193
我不知为何，觉得他们说话的声音就像是亵渎的低语

00:02:52.550 --> 00:02:56.214
烦死了，能不能安静一点

00:02:56.866 --> 00:03:00.204
我又竖起耳朵聆听

00:03:00.685 --> 00:03:05.921
我不由自主地觉得，自己正在等着某人

00:03:06.904 --> 00:03:12.995
为了听那些声音，明明自己一动不动，

00:03:13.019 --> 00:03:18.539
却总觉得周围那些像皮影一样的人们卷了进来，

00:03:18.563 --> 00:03:23.481
总觉得楼房正在向自己倒塌下来，

00:03:23.505 --> 00:03:29.059
还有那些声音在头脑中四处反射

00:03:34.224 --> 00:03:44.556
突然的一声巨响，我感觉耳膜被针刺一样，于是堵住耳朵闭上眼睛

00:03:46.235 --> 00:03:47.625
这样的话

00:03:47.956 --> 00:03:51.076
似乎就能够听见了...

00:03:51.555 --> 00:03:52.838
听见<i>那个人</i>的声音

00:03:53.713 --> 00:03:58.469
我必须要回到<i>那个人</i>的身边去

00:04:06.891 --> 00:04:09.594
我好像不知不觉地在眺望着海平线

00:04:09.831 --> 00:04:11.548
好像那里有什么稀奇的东西似的

00:04:11.828 --> 00:04:17.554
但是，那里甚么都没有。天空和大海的分界就像是人工拉出来的线一样，
细长一条，只有平凡无奇的云漂浮在空中

00:04:19.203 --> 00:04:21.118
为甚么呢，总觉得哪里不对劲

00:04:21.118 --> 00:04:23.142
我刚才真的是在望着海平面吗

00:04:23.496 --> 00:04:26.303
但是广阔的海面上没有甚么惹眼的东西，
连船只都没影

00:04:26.303 --> 00:04:28.368
我刚才到底是在盯着甚么在看呢...？

00:04:28.815 --> 00:04:30.224
是海市蜃楼吗

00:04:30.571 --> 00:04:33.264
好像是现实中不存在的黄金之乡，浮在海面上

00:04:33.264 --> 00:04:35.852
总感觉心里痒痒的，就像是水面的涟漪

00:04:35.852 --> 00:04:39.860
就像砸出水波的那一块石头，已经沉底看不见了，
但是涟漪还在水面上飘荡那样

00:04:39.860 --> 00:04:41.641
砸中我的心的石头到底是什么呢

00:04:42.057 --> 00:04:43.874
因为水面的涟漪，已经看不到它了

00:04:43.874 --> 00:04:45.186
这种感觉让人很沮丧

00:04:45.576 --> 00:04:46.576
你在这干啥呢

00:04:49.747 --> 00:04:51.337
嗯？御城君？

00:04:54.531 --> 00:04:58.573
这样很危险喔。晕船的话还是回去坐着比较好

00:05:01.135 --> 00:05:04.876
被这么提醒了以后，我才终于注意到我的身子已经探出了栏杆外面

00:05:05.186 --> 00:05:07.440
你还好吗？一脸迷糊的样子

00:05:07.440 --> 00:05:11.769
啊，没有，刚才我看着大海的时候，总感觉自己在思考着什么...

00:05:11.861 --> 00:05:13.383
但是却记不起来了

00:05:13.383 --> 00:05:15.612
嗯？打扰到你了吗

00:05:16.191 --> 00:05:17.886
没事没事

00:05:17.886 --> 00:05:19.681
工作上的电话？

00:05:19.681 --> 00:05:24.063
不是，爸妈打来的。问我什么时候能到家？

00:05:24.369 --> 00:05:27.738
我说时间没定，明明之前就跟他们说过了

00:05:28.374 --> 00:05:30.923
她按压着海风吹拂的头发，站在我的旁边

00:05:30.923 --> 00:05:33.039
然后看向船头的方向

00:05:33.039 --> 00:05:35.520
已经能看到小岛了，应该马上就到了

00:05:35.520 --> 00:05:40.031
很久没回来小岛了，上次是高中毕业的时候了呢

00:05:40.031 --> 00:05:42.098
诶，是这样的吗

00:05:42.098 --> 00:05:46.523
说是很久其实也没那么久，你和那时候岁数都没怎么变

00:05:46.523 --> 00:05:48.678
是这样的吗

00:05:48.678 --> 00:05:51.134
 你怎么疑惑到歪歪脑袋？

00:05:51.134 --> 00:05:53.782
不是，惠里小姐到底多少岁，我是真不清楚

00:05:53.782 --> 00:05:56.002
都是平成年间出生的啦

00:05:56.002 --> 00:05:58.278
这跨度真大

00:05:58.278 --> 00:06:01.808
反正你就当作跟你是同年代就是啦

00:06:01.808 --> 00:06:06.240
确实呢，所长要是走在我家里，也没有甚么违合感呢

00:06:06.240 --> 00:06:09.446
呵呵，你还挺会讲话

00:06:09.446 --> 00:06:12.079
是真的啦...嗷，你捏我干什么

00:06:12.079 --> 00:06:16.226
确实就像是差个两三岁的样子，也没有特意打听过

00:06:16.226 --> 00:06:17.972
你都不回家看看的吗

00:06:18.448 --> 00:06:20.129
我刚才就觉得很吃惊

00:06:20.202 --> 00:06:22.611
不特地回家找麻烦反而是好事呢

00:06:23.185 --> 00:06:24.856
蛤，不愧是你

00:06:24.856 --> 00:06:26.165
你这话啥意思

00:06:26.190 --> 00:06:28.330
哎呀，觉得你好自立啊

00:06:28.330 --> 00:06:32.737
才没有那么高尚，我就是懒

00:06:32.737 --> 00:06:37.164
惠里小姐是在谦虚，要是不那样的话，也没法独立开始自己的创业

00:06:37.164 --> 00:06:39.588
惠里小姐是个侦探

00:06:39.588 --> 00:06:40.862
那你呢？

00:06:40.887 --> 00:06:42.577
放假的时候就回

00:06:42.577 --> 00:06:44.450
真是个大孝子

00:06:44.897 --> 00:06:46.810
也不是，因为有点事情要办

00:06:47.115 --> 00:06:48.797
咦，要办什么事情来着？

00:06:48.797 --> 00:06:51.420
想不起来，居然会忘记要办甚么

00:06:51.420 --> 00:06:55.112
刚才开始就觉得身体怪怪的，但是应该没有晕船才对

00:06:55.112 --> 00:06:59.020
虽然我话只说到一半，但是惠里小姐并不在意，又看向小岛的方向

00:06:59.020 --> 00:07:03.586
话说回来，因为工作上的事情回来真是没想到

00:07:03.586 --> 00:07:05.701
我转换气氛，说道

00:07:05.701 --> 00:07:08.619
不过确实是好事情，能公费回家

00:07:08.844 --> 00:07:13.133
呵呵，也不能把可靠的助手丢在那边自己走人吧

00:07:13.133 --> 00:07:16.402
我是「真涩侦探事务所」唯一的员工，那就是助手

00:07:16.556 --> 00:07:19.811
这一切的起因是一通电话

00:07:21.871 --> 00:07:25.796
你好，感谢来电。这里是「真涩侦探事务所」，我是御城

00:07:25.951 --> 00:07:31.523
好的，我了解了。请稍等一下，我现在去确认日程表

00:07:31.673 --> 00:07:33.662
那个，所长

00:07:33.662 --> 00:07:34.777
嗯~~？

00:07:34.947 --> 00:07:40.273
有一个有点奇怪的委托，让我们帮找人，
对面说时间紧急，能不能快点来

00:07:40.444 --> 00:07:46.740
嗯？意思是想在电话上就签订委托合同？

00:07:46.928 --> 00:07:49.390
我觉得就是这样

00:07:49.544 --> 00:07:55.583
嗯...和客户的签约原则应该要书面才行...

00:07:55.724 --> 00:08:00.297
我已经这么说了，但是对面一直逼逼
时间很紧急，快点来

00:08:00.452 --> 00:08:05.869
真是很紧急呢，算了不要紧，正好现在没有委托了

00:08:06.038 --> 00:08:08.708
看了一眼墙上的日程表，耸了耸肩

00:08:08.880 --> 00:08:10.693
那么就 OK 了？

00:08:10.783 --> 00:08:11.803
OK

00:08:11.873 --> 00:08:17.790
阿，要出差啊，地方在哪？
去太远的地方就有点烦了

00:08:17.948 --> 00:08:20.427
确实有点远阿...

00:08:20.574 --> 00:08:22.886
在哪？

00:08:23.017 --> 00:08:27.990
我说了地方在哪，惠里小姐皱起来眉头，困惑的样子

00:08:28.130 --> 00:08:32.073
但是他干嘛要从小岛上大老远来委托我们

00:08:32.221 --> 00:08:35.004
看了网站，觉得好评如潮...他这么说的

00:08:35.159 --> 00:08:38.351
那就是多亏了御城君

00:08:38.534 --> 00:08:40.623
是多亏了所长的口碑

00:08:40.753 --> 00:08:42.844
还口碑

00:08:42.998 --> 00:08:45.910
还有，是岛上出身的人，觉得比较适合

00:08:46.074 --> 00:08:49.712
我和惠里小姐算是老乡，我觉得她因此才愿意顾我当助手

00:08:49.834 --> 00:08:54.982
大学里的前辈认识我和惠里小姐，所以算是通过熟人的熟人介绍，
并不是我有甚么值得称赞的能力

00:08:55.151 --> 00:08:58.418
但是惠里小姐还是录用了我，之后还一直关照我

00:08:58.557 --> 00:09:02.077
明明惠里小姐和我差不多大，但是她已经能独自开办运营事务所，自力更生了

00:09:02.211 --> 00:09:05.198
其实我觉得她非常厉害，说实话我很敬佩她

00:09:05.353 --> 00:09:09.542
有一说一，我觉得这次的工作不太妙

00:09:09.695 --> 00:09:11.830
咦，为甚么

00:09:13.064 --> 00:09:16.364
惠里小姐没有回答我。并且，她就像想要甩开什么似的，这么说道

00:09:16.496 --> 00:09:19.148
嘛，有工作能给我做，我就非常感激了

00:09:19.320 --> 00:09:22.604
而且他定金都给我交完了，

00:09:22.773 --> 00:09:25.264
这个月你的工资就有着落了

00:09:25.436 --> 00:09:28.086
拖欠一下下也不要紧的

00:09:28.235 --> 00:09:32.989
哈哈，开玩笑的。你的工钱还是出得起的

00:09:33.150 --> 00:09:35.232
要是真出不起了，我也愿意等你

00:09:35.402 --> 00:09:37.816
感觉作为打工仔有点多嘴，但是我还是说出口了

00:09:37.972 --> 00:09:41.544
别吧，就算是打工仔也要严肃一点啊。

00:09:41.717 --> 00:09:44.724
不然的话我就成了人们所说的黑心企业了

00:09:44.912 --> 00:09:46.858
...确实

00:09:50.693 --> 00:09:54.018
坐船两小时的旅途结束了。我一深呼吸，就感觉到肺里充满了令人怀念的气息

00:09:54.184 --> 00:09:58.542
我也很久没坐船了...感觉身体有点摇摇晃晃的

00:09:58.713 --> 00:10:03.880
港口前看上去很热闹，现在正好是旅游旺季，游客也很多

00:10:04.080 --> 00:10:07.207
这个岛和大陆只有一条航线相连，但是并没有感受到离岛那种气氛

00:10:07.454 --> 00:10:09.993
人口也相当多，和冲绳相比也不相上下

00:10:10.199 --> 00:10:12.954
到这边了，是不是应该打电话给游马先生了？

00:10:13.124 --> 00:10:16.052
没错

00:10:16.207 --> 00:10:17.968
正当我准备掏出手机的时候

00:10:18.100 --> 00:10:20.325
欧尼酱～～～！！

00:10:20.586 --> 00:10:23.044
我没多想就抬起头来看

00:10:23.357 --> 00:10:25.941
然后出现在视线中的是

00:10:26.187 --> 00:10:28.039
一个苗条的，女孩子，

00:10:28.301 --> 00:10:29.853
头上戴着草帽

00:10:30.046 --> 00:10:33.199
向着这边用力地挥着手

00:10:33.655 --> 00:10:37.378
...咦...？

00:10:37.515 --> 00:10:38.967
欧尼酱！

00:10:43.417 --> 00:10:45.990
干嘛咯，反应那么剧烈

00:10:45.990 --> 00:10:48.222
我从帽子上面轻轻地敲她的头

00:10:50.060 --> 00:10:51.817
由乃从我的身上抬起头，莞尔一笑
